Wednesday, January 30, 2008

[Karel Kachyna|Malá morská víla]飄浮在水面上的花朵


Title:Malá morská víla
aka:The Little Mermaid
Director:Karel Kachyna
Release Date:1975
Genre:Drama / Romance / Fantasy
Country:Czechoslovakia
Language:Czech
IMDb

簡介。。。。。。
Released in time to commemorate the 100th year after the death of Hans Christian Anderson (1805-1875), this movie is based on his story The Little Mermaid, which recounts the very great sacrifice a magical mermaid makes in order to save a shipwrecked young prince, who remains unaware of her love.

The little mermaid rescues a prince from drowning and falls in love with him. To be with him, she makes a deal with the evil sorceress: her beautiful voice against a life on land. It seems to work at first, the prince is enchanted with her lovely appearance. But the memory of a foreign princess still haunts him: The one who found him on the beach where the mermaid had left him, and whom he (of course) believes to be his saviour. To resolve this mistake is too much for the mute little mermaid, and not even her father, king of all seas, can help her in the impending catastrophe.

我的碎碎唸。。。。。。推薦指數:7.0/10
每每觸碰童話之時,對於現代人來説都會是一場精神上的洗禮,一次靈魂上淨化.

我想全世界大概沒有人不知道《海的女兒》這部經典的童話,更沒有人不知道偉大的丹麥童話作家安徒生。我想,這部童話之所以經久不衰成爲永恒的經典,而且在現代電影史上一次又一次地被搬上熒幕,是因爲安徒生先生以最爲詩意的語言,最爲純潔的形式——童話,向我們歌頌寧願放棄自己而去追求自由與真愛的偉大個性和純淨靈魂。

安徒生出身貧寒,從小受苦受難,更重要的是他生活在一個黑暗的階級統治社會,所有的一切對他日後的作品起著巨大影響,因此在他的作品中都表現出他對殘暴的統治階級的憎恨以及對有閑階級的嘲諷,大概因爲社會原因安徒生的作品以悲劇居多,但也使得安徒生的童話比起格林童話更深刻、更高明、更出色。與此同時,安徒生也對勞動人民無窮的智慧和崇高品質的表示讚揚。由於時代的局限,安徒生的作品中對於如何改變冷酷的現實,往往寄希望于上帝。然而最後,他對上帝也失去了信心。這表現在他晚年的作品《冰姑娘》中,他對上帝發出了絕望的呼喊:“多殘酷啊!上帝應該解釋一下吧!”

這個版本是Karel Kachyna在1975年根據童話故事改編拍攝的,應該算非常忠實于原著了。以前也看過Disney的那版小美人魚,完全好萊塢式的Happy Ending以及格裏菲斯的最後一分鐘營救的呆板又老套的固有美國電影模式.反正我沒有對好萊塢電影沒有絲毫興趣,當然也就無從失望或者希望與否,畢竟這種後現代性文化的商業化電影在絕大多數追求娛樂性消費性的普通觀衆群中還是屢屢獲得票房競爭的勝利的。

然而,Kachyna的這部毋庸置疑地與前者不同,畢竟它是一部歐洲電影,而且是一部捷克電影。從影片初始,海王悲傷又嚴肅直視我們的開放式鏡頭,以及悲壯音樂中海浪擊打礁石的巨大力量,我們就已經能夠知曉 Kachyna向安徒生大師致敬的心意。在我的blog上還沒有介紹過Kachyna,寫在一篇實在是太多,以後單獨介紹。據説這部電影曾經被上海電影製片廠引進,有中文配音的版本,而且有彩色和黑白兩個版本,但是我看的是彩色的捷文原版,沒有字幕,有些細節問題自然理解受阻,所以寫這篇文章的時候參照了一些資料。

在我們不得而知的海洋深處,存在著這樣一個國度,藍色的,像美麗的矢車菊,它那麽清澈又神秘。浪花深處有兩個身著藍色長衫的女孩子像她們手中的珍珠一樣柔美可愛,她們就是海神的兩個女兒。由於他最小的女兒擁有世界上最美麗的歌聲,海王也尤其喜愛他的這個六女兒,一有時閒就去聆聽小女兒的歌聲。小女兒對於船舶失事後沉入海底的人類器物表現出格外的興趣與好奇,而海底深藏著因爲愛上了一個漁夫而變爲石頭的母親(應該是母親吧)。

海洋王國有這樣一個規矩:女孩子只有過了十五嵗生日才能浮出海面,見到海洋以外的世界,而這一天也就意味著她要結婚了。小美人魚十五嵗生日到了,他給祖母唱歌的時候,歌聲悠遠地傳到正在航船上的王子耳中,王子被歌聲深深吸引,命令船員循著歌聲開去,儘管船長一再地警告他“那是海王礁石群發出的歌聲,船隻休想過去”。可是王子被歌聲深深吸引,一心想要見到唱歌的姑娘,不顧一切地把船開了過去,船意料之中地觸了礁。。。

那時,小美人魚正在和父親、姐姐們、以及她根本不愛的未婚夫——太陽西落海王子一同站在礁石上,親眼目睹了英俊的王子的風采,也看到其航船觸礁沉沒的全過程。小美人魚偷偷離開大家,游到王子身邊,把他從海里托了上來送到岸邊。這是正好有一群騎馬遊玩的姑娘從這邊經過,小美人魚趕快跳入水中躲在礁石後面。馬隊中有一位姑娘看見躺在岸邊昏迷的王子,從馬上跳下,來到了王子身邊。。。這時,王子慢慢睜開了眼睛,看到了這位姑娘,以爲就是她救了自己,心中認定他愛她並一定要取她為妻。而那個姑娘麻黃素那個被人叫走了,彼此誰也不知道對方的來歷。

小美人魚回到海中,他如果嫁給太陽西落海王子,就可以成爲海王之王的王后,並且能活三百年。可是她一直對那位王子念念不忘,最後她寧願捨棄一切,也要再見王子一面。於是她帶著母親留給她的紅寶石去找海中女巫了。然而女巫想要的根本不是紅寶石,而是她的歌聲,只有這樣她才同意幫助小美人魚到人間去,並且警告她,今後每走一步路都會像踩在刀刃上那麽疼。小美人魚爲了見到心愛的王子答應了女巫的一切條件,她對著女巫的巫毒酒杯歌唱,一會就變得杳無聲息了。。。

小美人魚終于上了岸,變成了普通女孩模樣,王子遇見她,把她帶回宮殿,可是她再也發不出聲音,無法向王子講清楚就是她救了他,更無法表明海中那美麗的歌聲就是出自她。而且她每走一步腳上都會流血。她的血染紅了海水,這給漁夫們帶來了好運,他們捕到了滿網的魚。小美人魚和王子相處得很好。但是王子的家人與謀士們卻很不歡迎這位來歷不明的啞巴皇后,希望王子會娶鄰國的公主,那樣國土就會擴大,國家就會更強大。王子不同意,但是願意帶著小美人魚和僕從們就與鄰國修好。而這時,王子突然看見鄰國的公主正是海岸上騎馬的那個姑娘,他們一直相互尋找,現在終于幸運的相遇了。於是,他們結婚了。

小美人魚傷心慾絕,這時,海王給了一把短劍,告訴她只要取來王子心臟的一滴血,她就可以重新返回大海了。否則,在王子結婚的第二天,她的心就會碎裂,並像浪花一樣消失。小美人魚手裏握著短劍,走進王子的臥室,凝望著熟睡的王子和公主,但是她無論如何也下不了手,輕輕地吻了一下熟睡中的王子。。。

短劍沉落到大海,王子再次聽到那美妙絕倫的歌聲,卻只見海面上飄浮著一朵朵美麗的花。。。

影片穩穩地進展,但是不失力度,悲傷的結尾再次向我們驗證了起源于古希臘的悲劇的崇高以及撕心裂肺的力量。朦朧發亮的攝影更增加了影片的詩意與唯美,捷克人似乎非常擅長使用濾鏡,拍出來的畫面顔色總是那麽美,一種富有深厚文化底蘊不張揚的美。影片拍得越美,越會增強結尾的悲劇效果。Kachyna很聰明的把人魚的尾巴化作輕柔縹緲的長衫,以此代替人物不能游來游去的缺陷,而且人魚們的髮式挺有個性,有點哥特的味道,又有點波希米亞的華麗,在當時應該算很前衛的吧,呵呵。

女主角Miroslava Safránková並不算很漂亮,個人認爲不如她姐姐漂亮(也許是我不能欣賞),但是散發著安靜與倔強的氣質,所以我應該還是自喜歡她的,不過沒有太強烈的感覺。男二號也就是海王Radovan Lukavský,是捷克非常著名的老一代演員。女二號騎馬的公主是由Libuše Šafránková扮演的,看過Jan Sverak的《Kolja》的話,你一定能認出來這是老Sverak那個唱歌劇的女朋友,演《Malá mořská víla》的時候她還很年輕。男主角Petr Svojtka不太了解,以前沒見過,應該算比較標準的美男子形象,比較適合演王子。





1 comment:

kosmikino said...

One of my all time favourite films, I can watch it again and again, the colours are so so exquisite and the storytelling is perfect.

I am just researching the film as i am about to post it on my You Tube channel and blog with revised English subtitles (which is how I landed on this blog)... thanks for the information about it been released to commemorate the hundredth anniversary of Hans Christian Anderson's death - I never knew that.